对牛弹琴文言文(对牛弹琴文言文意思翻译)
本文目录一览:
- 1、对牛弹琴的文言文
- 2、文言文对牛弹琴的原文及翻译
- 3、对牛弹琴文言文道理
- 4、文言文对牛弹琴的翻译
- 5、对牛弹琴文言文翻译和寓意
- 6、对牛弹琴文言文翻译
对牛弹琴的文言文
1、公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。(出自《牟子》)[ 译文 ]公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然埋头吃草。
2、原文:昔公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。译文:公明仪曾经给牛弹奏古雅的清角调琴曲,可牛却依然像先前一样埋头吃草。
3、《对牛弹琴》的文言文译文:公明仪对着牛弹奏名为《清角》的琴曲,牛像之前一样低头吃草。不是牛没有听见,只是这美妙的曲子不适合牛的耳朵罢了。
4、急用对牛弹琴的文言文及翻译 公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
文言文对牛弹琴的原文及翻译
1、文言文对牛弹琴的意思是:讥笑听话的人不懂对方说得是什么。用以讥笑说话的人不看对象。对牛弹琴原文为:公明仪为牛弹清角之操,伏食如故.非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声 ,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
2、译文:公明仪曾经给牛弹奏古雅的清角调琴曲,可牛却依然像先前一样埋头吃草。原来,不是牛不要听,是曲调不入它的耳。于是公明仪便用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声。牛就摆动尾巴竖起耳朵,迈着小步来回走着。
3、急用对牛弹琴的文言文及翻译 公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
4、对牛弹琴 [原文]公明仪为牛弹清角之操①,伏食如故②。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊■之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥。——《弘明集》[注释]①清角——曲调名。操——琴曲。②如故——照旧。
5、翻译:有个弹琴能手叫公明仪,他对牛弹奏一首名叫《清角》的琴曲,牛低着头吃草,就好像没听见任何声音一样。不是牛没有听见,是这美妙的曲子不适合牛的耳朵而已。
对牛弹琴文言文道理
对牛弹琴告诉我们的道理是对不懂道理的人讲道理,是白费口舌。说话不看对象是不可取的,对蠢人讲道理也是不可取的。牛听不懂高雅的音乐,告诫人们,教育要看对象,要因教施材。
对愚蠢的人讲深刻的道理,说话不看对象,无的放矢,对不懂道理的人讲道理,对外行的人说内行话,都是不对的。
对牛弹琴的古文和意思 释义] ①比喻对蠢人谈论高深的道理;白费口舌(主要讥笑听话的人听不出所以)。②比喻说话时不看对象(主要讥讽说话的人);对不懂道理的人讲道理;对外行人说内行话。
后来人们根据这个故事,引申出对牛弹琴这句成语,比喻对不懂道理的人讲道理,是白费口舌;也常用来讥笑说话不看对象的人。说话不看对象是不可取的,对蠢人讲道理也是不可取的。
文言文对牛弹琴的翻译
译文:公明仪曾经给牛弹奏古雅的清角调琴曲,可牛却依然像先前一样埋头吃草。原来,不是牛不要听,是曲调不入它的耳。于是公明仪便用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声。牛就摆动尾巴竖起耳朵,迈着小步来回走着。
对牛弹琴文言文翻译:公明仪对着牛弹奏名为《清角》的琴曲,但是牛只是低着头在吃草。其实并不是牛听不见琴音,只是《清角》的琴曲不适合牛的耳朵罢了。
《对牛弹琴》的文言文译文:公明仪对着牛弹奏名为《清角》的琴曲,牛像之前一样低头吃草。不是牛没有听见,只是这美妙的曲子不适合牛的耳朵罢了。公明仪于是变换曲调,弹奏出一群蚊虻的嗡嗡声,还有一只孤独小牛的哞哞叫声。
文言文对牛弹琴的原文及翻译如下:对牛弹琴的原文:公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为《虻虫》之操,牛乃掉尾而掣其角。对牛弹琴的翻译:公明仪给牛弹奏古雅的琴曲,牛仍埋头吃草。
对牛弹琴文言文翻译和寓意
文言文对牛弹琴的意思是:讥笑听话的人不懂对方说得是什么。用以讥笑说话的人不看对象。对牛弹琴原文为:公明仪为牛弹清角之操,伏食如故.非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声 ,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
《对牛弹琴》的寓意和道理 办任何事情,都必须看对象,因人制宜,因事制宜。后人用“对牛弹琴”这个成语,比喻向不懂道理的外行人讲高深道理是徒劳的。
译文:有个人在那儿弹琴。吕洞宾看了,就问他:“你为什么要对着一头牛弹琴呢?”这个人说:“我并不是对牛弹琴。我是在修习高超的音乐技巧,超过所有人类的水平。”吕洞宾摇摇头,失望地走开了。
来回踏着小步,注意地听着。寓意:高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是高雅的曲调,但老牛却听得很认真。这则寓言告诉我们,看清对象,有的放矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提。
对牛弹琴文言文翻译
1、文言文对牛弹琴的意思是:讥笑听话的人不懂对方说得是什么。用以讥笑说话的人不看对象。对牛弹琴原文为:公明仪为牛弹清角之操,伏食如故.非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声 ,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
2、对牛弹琴的翻译:公明仪给牛弹奏古雅的琴曲,牛仍埋头吃草。牛并非没有听见,而是曲调不悦其耳。公明仪于是用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声。牛就摆动尾巴摇起头来,伸着脖子向外观望。
3、翻译:有个弹琴能手叫公明仪,他对牛弹奏一首名叫《清角》的琴曲,牛低着头吃草,就好像没听见任何声音一样。不是牛没有听见,是这美妙的曲子不适合牛的耳朵而已。
4、《对牛弹琴》的文言文译文:公明仪对着牛弹奏名为《清角》的琴曲,牛像之前一样低头吃草。不是牛没有听见,只是这美妙的曲子不适合牛的耳朵罢了。
5、《对牛弹琴》翻译如下:公明仪对着牛弹奏名为《清角》的琴曲,但是牛只是低着头在吃草。其实并不是牛听不见琴音,只是《清角》的琴曲不适合牛的耳朵罢了。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~